У него большая задница, и привел в дом невесть кого
Часто в обиходе мы используем слова, даже не думая, как они появились. А у многих простых слов есть любопытная история.
Про еду
Казалось бы, что может быть привычнее огурцов на грядке? Оказывается, у названия овоща греческие корни. Был корень «огур», которое переводится как «недозревший». Следовательно, нужно снимать огурцы до тех пор, пока они не созреют, то есть не пожелтеют.
«Золотым яблоком» называли тоже привычный для нас овощ — помидор. Корни слова восходят к итальянскому словосочетанию: «pomo d’oro» (перевод — «золотое яблоко»). Почему золотое? Дело в том, что в Европу изначально привезли томаты жёлтого цвета, которые красиво переливались на солнце. Любопытно, что почти два века назад помидоры считались несъедобными. Часто их высаживали как экзотическое растение в садах.
Яблоком называли и апельсин. Изначально фрукт завезли из Китая португальские мореплаватели. Они стали торговать ими и называть апельсины «китайскими яблоками». Согласно их языку, «appel» — яблоко, «sien» — «китайский». Поговаривают, что потом два слова слились в одно.
Картофель получил своё название из-за сходства клубней с одним из видов подземных грибов — трюфелей. После долгого кочевания из языка в язык в итоге «картофель» пришёл и в русский в немного изменённом варианте — из «Tartuffel» в «Kartoffel». Любопытно, что до конца XVII века во Франции и Германии картофель был декоративным растением. Модницы украшали свои причёски его цветами и даже дарили букеты из картофельных цветов. К нам овощ пришёл во времена Петра I, крестьяне его долго не принимали и называли «чёртовым яблоком». А когда он прижился, то появилась русская версия названия — «картошка».
Слово «арбуз» пришло к нам, скорее всего, из татарского языка изначально в форме «харпуз». Восходит к персидскому «xarbuza». Дословно переводится как «осёл-огурец». Слово «осёл» в иранских языках присоединяется к другим словам для усилительного или увеличительного значения, то есть оно могло расшифровываться как «огурец величиной с осла». Предположительно, сравнение с огурцом возникло из-за водянистости и сочности.
В русский язык «банан» попал из французского языка. Исследователи предполагают, что у этого слова такой же корень, как у арабского, где слово «banan» обозначает «палец». Предположительно, фрукт получил название из-за сходства с пальцами рук.
Слово «кофе» пришло к нам в XVIII веке и созвучно названию государства «Каффа», которое располагалось на территории современной Эфиопии. Тогда это растение там выращивалось. Слово долго путешествовало и трансформировалось в разных языках. К нам поступило из Голландии и превратилось в «кофей». Его подогнали к нашему слову «чай»: «чайку-кофейку попить». В литературной речи произносилось на западный лад: «кофе».
Про людей
Пожалуй, многие знают, что слово «врач» образовалось от славянского глагола «вьрати». Однако оно не несло негативного подтекста. Это значило «заговаривать, говорить». Если вспомнить историю, то древние знахари лечили больных в том числе заговорами.
Слово «мошенник» стало нам привычным, однако почему мошенник, если он ворует из кармана? Всё дело в том, что в Древней Руси не было тюркского слова «карман». Деньги носили в мешке для хранения денег, который назывался «мошна». Человек, который воровал из мошон, назывался «мошенником».
Слово «урод» сейчас у нас воспринимается в негативном контексте. Однако во времена язычества это было очень важное слово. Образовалось оно от существительного «род» с помощью приставки «у». Данная приставка имеет отрицательное значение — «исключение человека из рода». Уродом называли первого ребёнка в роду, считалось, что он наследует все лучшие качества. Он занимался воспитанием младших, а после смерти родителей наследовал дом. Его посвящали древнеславянскому божеству Роду. Отсюда и пошла поговорка: «В семье не без урода». Отношение к слову начало меняться с приходом христианства.
Другое отношение было и к слову «дурак». Оно восходило к корню «dur», что означало «кусать» и «жалить». Поэтому изначально так называли укушенных людей, позже его стали применять к больным людям, бешеным или сошедшим с ума.
Назвав в древности своего соседа «паразитом», вы бы не получили пощёчину. Слово состоит из двух частей древнегреческих слов: «para» — рядом и «sitos» — еда. Слово означало «обедать в гостях». В древнегреческой литературе существовал герой Паразит, который любил праздный образ жизни.
Слово «стерва», которым сейчас называют себя некоторые девушки, наоборот, имело очень грустное значение. Оно происходит от общеславянского «стербнути», то есть «коченеть, затекать». Изначально так называли трупы, мертвецов, позже так стали говорить о падали. Переход в бранное значение осуществлён по причине брезгливого отношения к мёртвому.
На Руси применяли жестокий зимний вид казни. В мороз к столбу привязывали человека и обливали его холодной водой до тех пор, пока он не покроется льдом. Так вот такого «палача», который подливал воду, называли «подлецом».
В Древней Греции слово «идиот» означало «частное лицо», «отдельный, обособленный человек». Древние греки относились к общественной жизни ответственно. Того, кто не ходил на голосования, называли «идиотэс», то есть человеком, который занимался только личными, узкими интересами. Сознательные граждане не очень любили этих представителей, поэтому вскоре у слова появился пренебрежительный оттенок.
У слова «невеста» есть связь со словом «невежда». По древнему обычаю, невесту в дом приводили сваты, родственники жениха могли ничего не знать о девушке. То есть она невеста — это невесть кто.
Слово «девушка» происходит от индоевропейского корня «dhei», что в переводе означает «кормить грудью». Есть версия, что так называли уже кормящих матерей, хотя в современном мире девушками считают тех, кто ещё не вступил в брак и не имеет детей.
Про природу
Есть несколько версий происхождения слова «небо». По одной из них, оно образовалось от слова «небеса», которое расшифровывается как «нет беса». По другой версии, оно ведёт историю от латинского «nebula», то есть «облако».
«Бабочка», скорее всего, образовалось от слова «баба» («женщина», позже — «ведьма») с помощью уменьшительно-ласкательного суффикса. И дело здесь в язычниках. Считалось, что колдуньи могут превращаться в животных и насекомых, а в бабочек — преимущественно женщины. Но есть и другая версия, будто бы бабочка произошла от слова «бава» — «игрушка, забава».
Бобр имеет индоевропейский корень, который переводится как «бурый, коричневый».
В древности медведя называли другим словом. Славяне очень боялись этого зверя, поэтому предпочитали не называть его настоящим именем, был страх, что если произнести имя, то можно его накликать. Для того, чтобы понимать друг друга, люди придумали слово-заменитель, и им стал «медведь». Буквально это означает «мёд едящий». Исконное название этого страшного хищника в русском языке не сохранилось.
Про предметы
Со словом «зонтик» вовсе была любопытная история. В XVIII веке из голландского языка в русский пришло «sonndek», где первая часть слова означает «солнце», вторая — «защита». Со временем наши люди на слух стали считать вторую часть слова уменьшительно-ласкательным суффиксом. Поэтому и получилось «зонтик». Позже ошибочный суффикс отсекли, и получился «зонт».
Со сланцами не менее интересная история. Шлепки производил в СССР завод «Полимер» в городе Сланцы. Некоторые покупатели ничего не знали о таком городе и, увидев на подошве слово «сланцы», думали, что это название обуви.
А вы знали, что правильное название болгарки — это угловая шлифовальная машина (УШМ)? Выговорить такое длинное наименование во время работы сложно. Поэтому в 70-х годах прошлого века в народе начали называть её «болгаркой» по стране производства инструмента (Болгария поставляла первые УШМ). Слово прижилось.
Про явления
Интересная история у слова «галиматья». В конце XVII века французский врач Галли Матье лечил своих пациентов шутками. Он был настолько популярен, что не успевал лично ко всем пациентам. Тогда он стал высылать свои шутки по почте. Есть версия, что так и появилось данное слово, которое изначально имело значение «целительная шутка».
А жиром раньше гордились. Слово было связано со словом «жить» и означало «богатство, изобилие, роскошь». И имена, содержащие этот корень, считались счастливыми, например, Жирочка, Жировит и Жирослав. А вот жировой слой в организме, который нам зачастую так ненавистен, называли «тукъ» (отсюда и слово «тучный»).
Сейчас в приличном обществе стыдно произнести слово «задница», а раньше его печатали даже в заголовке «Русской Правды» — сборника правовых норм Руси. И у него было совсем другое значение. Оно обозначало наследство — то, что человек оставит после себя. А земля, которая не досталась никому по наследству, называлась «беззадщина».
Лиза ОДИНЦОВА.